Роман «Пятеро» вернулся в Париж
Наталья Линник
В течение долгих десятилетий имя В. Жаботинского было в нашей стране под запретом. Причина - его взгляды и политическая деятельность. Лишь в конце прошлого века роман «Пятеро» был выпущен в Одессе.
А впервые эта книга напечатана в 1933 гoдy в Париже на русском языке в эмигрантском журнале «Рассвет», который редактировал сам Владимир Жаботинский.
В марте 2005 года в адрес Всемирного клуба одесситов пришло письмо из Парижа. Его aвrop - француз, славист, занимающийся литературнo-nереводческим трудом Жак Имбер
— Я тоже хотел бы вступить в ваш клуб, — интересовался Ж. Имбер. — Дозволяется ли это коренному французу, не родившемуся в Одессе?
Далее Жак Имбер рассказал, что является переводчиком произведений русских писателей, в основном 19-го и первой четверти 2О-го вв.
Ж. Имбер взялся за перевод романа «Пятеро», но столкнулся с «техническими» сложностями: перевести некоторые одесские выражения для него оказалось не по силам, и он обратился за помощью в Клуб одесситов.
Так завязалась переписка Жака Имбера и заместителя директора Всемирного клуба одесситов Леонида Рукмана. Спустя короткое время усилиями наших земляков удалось наладить связь Ж. Имбера с литературоведом Михаилом Обуховским, одесситом, уже более 15 лет проживающим в Лионе, чьи разъяснения и комментарии оказались очень полезными в процессе перевода.
И в марте 2006 года экземпляр романа «Пятеро» В. Жаботинского на французском языке был представлен на стенде издательства на парижском книжном салоне-2006 «У Версальских ворот». Тираж книги составил три тысячи экземпляров.
В начале апреля нынешнего года от Ж. Имбера на адрес клуба пришло новое письмо: «Я глубоко признателен вам за оказанную помощь, особенно за связь с М. Обуховским, который неустанно дружески поддерживал меня и давал советы в течение всего сложного процесса перевода. 3адача ведь была не из легких.
Дорогие братья-одесситы, обнимаю вас всех крепко и желаю всего наилучшего. Ваш Жак Имбер».
Так роман «Пятеро», впервые выпущенный в 30-е годы в Париже, спустя десятилетия появился там же, чтобы быть уже доступным и французским читателям.